*003 Dichterliebe: Vinogradov sings Schumann Video
Georgy Pavlovich Vinogradov (Георгий Павлович Виноградов) sings "The rose, the lily, the dove, the sun", the third song of Robert Schumann's "Dichterliebe" (The Poet's Love), composed in 1840. The songs were originally a set of poems by Heinrich Heine, and here they are translated into Russian by G. Geyne and V. Argamakov. The recording was probably made in Moscow 1950-1951.
THIS IS SONG NO.3 OF A FAIRY STORY ABOUT A KNIGHT, TOLD IN 16 SONGS, HERE
http://www.youtube.com/view_play_list?p=D5D3B4067E404082
TO FOLLOW THE STORY, READ POTTED WORDAGE BELOW:
Potted wordage #3:
The prologue - not included in this song cycle - explains the situation as follows. It tells of the sorrowful knight who sits gloomily in his house all day, but by night is visited by his fairy bride, and dances with her until daylight returns him to his little poet's room. This song says: I used to love the rose, lily, dove and sun, joyfully; now I love only the little, the fine, the pure, the One: you yourself are the source of them all.
Film commentary:
There are moments in your life when you observe events in slow motion and incredible detail: for example, as that Ming vase slips out of your fingers. Here the knight dreams as if he is on lysergic acid: a jump becomes flight; handkerchiefs are wings; strapping nine-stone lasses are made of air.
Music commentary:
This song is surely a faery dance: it butterflies elegantly downward, upward, then dies away suddenly on a downward glissando as the dreamer in the song forgets his dream. The piano runs alongside, skipping like the child who can never quite catch the butterfly, and the two only come together when the butterfly-song appears to settle, but actually melts into camouflage while the piano skips on past. Result: the poor knight is off with the fairies . . .
Film location: Hebden Bridge, West Yorkshire, 31 October 2009: Halloween Night. My grateful thanks to the Morris troupe Hillmillies, who kindly permitted me to film them. Please be reassured that these songs are just songs, and that they bear no relation to any living individuals.
Kievest: Heine's love poetry often contains sar- castic references to Romantic ideals, symbols, and means of expression. Scholarship is mixed as to whether Schumann's treatment of Heine's poems contains any such references. Cannot hear any sarcasm in Vinogradov's supreme interpretation and doubt whether it exists in this wonderfully expressive song. Your slow motion images are a creative addition to Vinogradov's fine performance! Thank you, Linda!
riverhouse2007: Thank you for this comment. No, I don't think Heine had got around to being sarcastic yet. I love the otherworldly tone of this set.
Author: riverhouse2007; Uploaded: Oct 31, 2009; Duration: 1:8; Views: 76
Tags: georgy pavlovich vinogradov georgi Георгий Павлович Виноградов yorkshire german romanticism lieder lied hebden bridge morris dichterliebe rose lily dove sun hillmillies hill millies die lilie taube sonne vinogradov sophia vinogradov dubossarsky vinogradov and dubossarsky vinogradov goldbach vinogradova vinogradov's theorem vinogradov symbol vinogradov ukraine vinogradov schizophrenia vinogradov sergei










